Meillä on eri rakkaudenkielet

Ihmiset kokevat rakkautta eri tavoin, ja se, mikä tuntuu yhdelle rakkaudelta, voi toiselle tuntua tyhjältä. Kyse on kiintymyksen ilmaisutavoista.

Toiselle rakkaus = toinen tekee asioita
Toiselle rakkaus = toinen sanoo asioita

Psykologiassa tämä liittyy siihen, että ihmiset oppivat lapsuudessa ja aiemmissa suhteissa,
- millaiset teot tai sanat olivat signaaleja turvallisuudesta
- mitä piti tehdä saadakseen yhteyden ihmisiin
- millä tavalla muut osoittivat välittämistä

Eli kyse ei ole “oikeasta tai väärästä” kielestä, vaan erilaisista tavoista säädellä yhteyttä.

Mitä kumppanin on otettava huomioon, kun rakkauden kieli on eri?

1) Toinen ei tulkitse rakkautta samalla tavalla kuin sinä
Se ei tarkoita, että hän olisi vaativa — hänen hermostonsa vain lukee rakkautta eri signaalien kautta.

2) Rakkauden antaminen toisen tavalla on suhteen investointi, ei luonteenmuutos
Ei tarvitse muuttua “sanalliseksi” ihmiseksi tai “tekemisen ihmiseksi”.
Tarvitsee vain tehdä pieniä, mutta toistuvia tekoja, jotka merkkaavat toiselle: “Olen tässä.”

3) Toisen kieli ei mitätöi omaasi
Parisuhde ei ole kilpailu siitä, kumpi kieli on "oikea".
Ne ovat kaksi tapaa sanoa: “Haluan yhteyden suhun.”

4) Turhautuminen vähenee, kun tulkinta muuttuu
Kun näet:
“Ahaa, hän näyttää rakkautta näin, vaikka se ei ole mun tapa”
→ et tulkitse enää väärin
→ yhteys vahvistuu

Edellinen
Edellinen

Mitä arkipäivän rakkaus on?

Seuraava
Seuraava

Rakentava riippuvuus vs. epäterve riippuvuus – miten ne näkyvät parisuhteessa?